新西兰教中文需要什么意思?
我目前在新西兰从事海外教学培训,对这里的中文教育行业有一定了解。 新西兰有大量的华裔人口,这些华裔新移民大多都会说汉语。然而,让这些华人学会英文的同时再学一门中国语文无疑增加了他们的学习负担,因此他们很愿意让自己的孩子选择放弃中文,而完全学习英文。这样,他们就可以和当地的白人一样,没有任何障碍地融入这个以英语为官方语言的国家。
于是,在1984年之前,尽管中国的对外汉语教育早已在世界范围内展开,但在New Zealand却很少有学中文的人。可是自从有了Sino-New Zealand Immigration Policy (中新互惠移民政策)之后,华人在新定居并申请永久居留权变得简单多了。根据这项新的移民政策,符合一定条件的申请人及其家人可以申请永久居留权,其条件之一就是具备基本的英文技能和在New Zealand完成至少两年的英文课程(此条不适用于20岁以下的申请人)。
从上世纪90年代开始,越来越多的人通过这条政策移民到了New Zealand。据估计, 目前在新西兰居住的外国人中,近一半是中国人(URL。随着华人新移民的到来及对中国文化的追求,当地的中文教育应运而生。
最早的新西兰中文学校出现于1976年,当时叫做“华人学校”(The Chinese School),提供从幼儿园到初中的义务教育。后来,这些学校进行了重组,改为“中小学华语学校”(Chinese Language Schools),由教育部监管。目前全国共有5所这样的学校,分布在不同的大城市,其中有两所只招收小学生,有三所同时招收小学、初中学生。 除公办中小学外,还有大量民办的语言学校,主要是教授普通话和粤语。这些学校的课程设置与公立学校基本相同,但教学内容略有差别。有些学校专门训练学生考试的能力,让学生能够熟练地运用汉语进行书面答题。
值得一提的是,虽然这些学校的主要目标客户是华人新移民的学生,但他们并不强制学生必须使用中文名字。很多留学生来新后改了国籍,也放弃了中华传统的姓氏名字,用新的拼音名字注册学籍。所以,只要学生入学时做了登记,学校就会按规矩给他们发放学生证等等必要的学习证件,而学生的成绩单也会如实记录学生在每个学科的成绩。
如果学生毕业时需要公证,学校也可以协助办理。 然而,尽管有政府扶持,这些学校的经费依然不够充足,教学设施及师资队伍都有待提高。而且由于生源主要来自华人新移民,他们的英语水平一般较高,因此老师也需要同时精通中英两种语言,方可胜任。