日本语言学关于什么意思?
“日本语学”这个学科的概念在日本本身就没有很明确的界定,所以也很难说它是一个研究上的「范式转变」。但如果是从西方语言学史的角度来看的话(特别是对比罗曼语族),日本语学的兴起确实可以看作是对于以往只专注于表音(phonology)和语法的言语学(语言学的一个分支)研究的补充。 日本学界对于自己国家特有的语法特征(尤其是动词变化)、以及以汉字为载体的形素体系非常感兴趣,因此诞生了众多的学术论著,同时也推动了相关教育学硕士/博士点的设立与扩招。
我读本科的时候(2014年),我们学校(东北大学)日语系设置的课程就有 必修:高级汉语(16学分)、汉日翻译(8学分)、现代语法 (16学分)(张振华老师,上海外国语大学日语系博导);选修:日本文学史(6学分)、日本文化概论(6学分)……
到了研究生阶段,虽然分属外国语文学系和日语语言文学系,但是绝大多数的课程设置都大同小异——除了两门外国语(英日韩三语)之外,其他课程基本上全是围绕中日两国的主科,如中级汉语写作(6学分)、近代文法 (12学分)(张振华老师)、日本社会文化研究(6学分)(孙承博士 浙江大学日语系)……
总之,在当时,不管是国内还是国外,对日本的“语言”研究还是非常重视和丰富的。