口译算外语类专业么?

肖俊腾肖俊腾最佳答案最佳答案

不算,虽然现在很多学校把这个学科归到外国语文学下面,其实严格说起来,这两个根本不是同一个门类下的学科。 外语类专业的定义和外语这个概念在国内一直都比较模糊,导致出现很多歧义。

首先,需要明确一点,外语专业培养的是具有扎实的英语语言基础、宽广的文学知识面和文化常识以及一定的翻译能力,能把英语作为母语国家人的思想和文化传递给汉语读者,把汉语作为母语国家的思想和文化传播给英语读者的人。(引自《高等学校英语专业英语专业技能课程教学基本要求》)

从这一点来说,一般的外语专业的学生是不能够胜任交传或者同传这种口译工作的,因为翻译能力的培养并不是在外语专业学习的过程中能完全达到的。当然,如果学习了翻译课程并且通过了相关考试,有了一定的翻译能力,自然可以跨入翻译职业的门坎。 但是现在有很多高校开设的所谓“外语”专业实际上是很不正宗的,所谓的“外语”其实是“小语种”的别称,这些院校培养出来的学生通常只会几种语法简单词汇量小的“小语种”,其实根本不能算是外语专业毕业。

要分辨自己的外语专业是否正宗,只需要查看这个专业开设的课程,看看是否有高级翻译、同声传译等涉及翻译能力的课程即可。如果没有相关的课程,或者是这门课程的成绩没有达到要求,那么肯定无法达到翻译的职业门槛。 如果自己对自己的专业不够了解,那就问问自己的辅导员或者教务老师,他们应该很乐意为你解答的~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!