做同声传译学什么专业?

师振博师振博最佳答案最佳答案

我同学有学外传的,也考过译协的同传,好像要考CATTI三笔才能报考,具体不记得了。他们翻译过的场合有国际会议、商务会谈等。 本科是英语翻译方向的,研究生是高级翻译方向(翻译硕士)。本科阶段主要学习口译理论与实践(交替传译、同声传译)、笔译理论与实务等等。研究生阶段主要是实践,因为有了第一句话,后面的就顺畅多了。

但是,切记,翻译不是“直译”!比如,中文里“很高兴见到你”,英语不一定是“Nice to meet you”。汉英翻译里经常用到“增词减词法”“语序调整法”“词语替换法”。同时,还要牢记各类文体的翻译方法(正式文件、商务、传媒、广告、影视等)以及习惯用法。 除了上课,建议多参加课外活动。学校里的翻译比赛、演讲赛、辩论赛都可以参加,可以锻炼自己的胆量,展示自己的英语水平;还可以加入校报社或者杂志,投稿发表文章,记录自己的生活和想法。

除了英语专业,其他小语种也可以试试,德语、法语、日语、韩语都有相应的CATTI二级口笔译证书。 个人认为CATTI三级比二级相对容易,不过二级笔译比三级更难。如果将来想要从事翻译工作,CATTI二级笔译证书还是很有必要的。这个证书在国内认可度比较高,也是成为翻译助理或兼职翻译的一个敲门砖。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!