firstname是名还是姓签证?
First Name(姓名)中的“First”并非指“第一”的意思,在英国和美国,名字是排在姓氏前面的;而在澳洲和新西兰,名字和姓氏的顺序和我国的一样。 举个栗子更能说明问题:假如你叫张三家,那么你在国外的身份证或是护照上的名字应是Zhang San。你的First Name就是San Zhang。而若是你移民去了美国,你美国的公民身份或移民签证上的名字就变为Zhang S. San。这里的S代表的是你的姓,即第一个词为姓,第二个词为名。
同理,如果你在美国生了孩子,给新生儿起的名字是Thomas Jefferson Smith,那么这个名字的第一个词Thomas,在美国的官方文件里就表示为T.J. Smith。第一个字母T表示姓,后面字母J和S代表的名字顺序,和我们国家的姓氏-名字的顺序是一致。 而如果该名字在政府登记或签证上需要缩写时,则用缩写形式,如上面的名字可以缩写为T.J., 再缩写为T.或者TJ. 同样,若你是新加坡人,移民去英国工作,你的名字为Lim Kuan Yoo,那么你在英国的身份证、驾驶证等正式文件的姓名应该缩写为Kuan Y. Lim。这里的Y代表你的名,Kuan代表你的姓。 首先(First)这一词语并不表示“第一”的意思,它只是人们在日常交流中为了把名字和姓氏区分开来的一个称呼罢了。